|
虞山镇洩水村村委会给村民出具的证明上加盖“洩水村”印,而村民身份证上却是“泄水村”。一字之差给村民办事带来不便。2 y& [2 y1 ^. K9 F! m% Q w
村民毛先生8月1日向“12345”热线反映,上个月他去重庆办事,村委会出具的介绍信上盖有“虞山镇洩水村村民委员会”公章,可身份证上写的是“泄水”。对方认为“泄水村”和“洩水村”不是同一个村,不承认他的介绍信。6 |" x( y+ ]$ z7 ?' ]9 \/ H9 |, y# Y
该村村委会大门和政务公开栏上都写着“洩水村”,但村警务室和125路公交车站牌上写的是“泄水”,多位村民出示的身份证上也是“泄水村”。1 b0 i/ l5 ]. N# M% F
村委会一位工作人员说,村委会公章已经使用20多年,未曾变过。他怀疑当初进行户籍登记时,“洩”字电脑中无法显示,才用“泄”字代替。7 U9 U# D9 z$ A& I, x
2006年7月出版的《常熟市地名志》收录有“泄水村”词条,还加以“以泄水沥桥古地得名”的注解。0 d' I# b% M" `1 r; n h, L
村民毛先生觉得,应尽快将村名统一起来,避免因音同字不同带来困扰。
/ c. I* H. `! M& @( u' w1 ` |
|